Exodus 3

Capítulo 3

Moisés y la zarza ardiendo

1Y Moisés apacentaba el rebaño de Jetro su suegro, sacerdote de Madián a; y condujo el rebaño hacia el lado occidental
O, al fondo
del desierto, y llegó a Horeb c, el monte de Dios d.
2Y se le apareció el ángel del Señor e en una llama de fuego, en medio de una
Lit., la
zarza g; y Moisés miró, y he aquí, la zarza ardía en fuego, y la zarza no se consumía.
3Entonces dijo Moisés: Me acercaré
Lit., desviaré
ahora para ver esta maravilla
Lit., gran visión
: por qué la zarza no se quema j.
4Cuando el Señor vio que él se acercaba
Lit., se desviaba
para mirar, Dios lo llamó de en medio de la zarza l, y dijo: ¡Moisés, Moisés! Y él respondió: Heme aquí.
5Entonces Él dijo: No te acerques aquí; quítate las sandalias de los pies, porque el lugar donde estás parado es tierra santa m. 6Y añadió: Yo soy el Dios de tu padre, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob n. Entonces Moisés cubrió su rostro, porque tenía temor de mirar a Dios o.

Misión de Moisés

7Y el Señor dijo: Ciertamente he visto la aflicción de mi pueblo que está en Egipto, y he escuchado su clamor a causa de sus capataces
O, sobrestantes de obra
, pues estoy consciente de sus sufrimientos q.
8Y he descendido para librarlos de mano de los egipcios r, y para sacarlos
Lit., subirlos
de aquella tierra a una tierra buena y espaciosa, a una tierra que mana leche y miel t, al lugar de los cananeos, de los hititas, de los amorreos, de los ferezeos, de los heveos y de los jebuseos u.
9Y ahora, he aquí, el clamor de los hijos de Israel ha llegado hasta mí v, y además he visto la opresión con que los egipcios los oprimen. 10Ahora pues, ven y te enviaré a Faraón, para que saques a mi pueblo, los hijos de Israel, de Egipto w. 11Pero Moisés dijo a Dios: ¿Quién soy yo x para ir a Faraón, y sacar a los hijos de Israel de Egipto? 12Y Él dijo: Ciertamente yo estaré contigo y, y la señal para ti de que soy yo el que te ha enviado será esta: cuando hayas sacado al pueblo de Egipto z adoraréis
O, serviréis
a Dios en este monte ab.

El nombre de Dios

13Entonces dijo Moisés a Dios: He aquí, si voy a los hijos de Israel, y les digo: «El Dios de vuestros padres me ha enviado a vosotros», tal vez me digan: «¿Cuál es su nombre?», ¿qué les responderé? 14Y dijo Dios a Moisés: YO SOY
Expresión relacionada con el nombre de Dios; heb., YHWH, generalmente traducido Señor, y que se deriva del verbo heb. HAYAH: ser
EL QUE SOY
Expresión relacionada con el nombre de Dios; heb., YHWH, generalmente traducido Señor, y que se deriva del verbo heb. HAYAH: ser
,
ae. Y añadió: Así dirás a los hijos de Israel: «YO SOY
Expresión relacionada con el nombre de Dios; heb., YHWH, generalmente traducido Señor, y que se deriva del verbo heb. HAYAH: ser
me ha enviado a vosotros».
15Dijo además Dios a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: «El Señor, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros ag». Este es mi nombre para siempre, y con él se hará memoria de mí
Lit., y este es mi recuerdo
de generación en generación ai.

Instrucciones de Dios a Moisés

16Ve y reúne a los ancianos de Israel aj, y diles: «El Señor, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, se me ha aparecido ak, diciendo: “Ciertamente os he visitado y he visto lo que se os ha hecho en Egipto al. 17”Y he dicho: Os sacaré de la aflicción de Egipto a la tierra del cananeo, del hitita, del amorreo, del ferezeo, del heveo y del jebuseo am, a una tierra que mana leche y miel an”». 18Y ellos escucharán tu voz ao; y tú irás con los ancianos de Israel al rey de Egipto ap, y le diréis: «El Señor, el Dios de los hebreos, nos ha salido al encuentro. Ahora pues, permite que vayamos tres días de camino al desierto para ofrecer sacrificios al Señor nuestro Dios aq». 19Pero yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir ar, si no es por la fuerza
Lit., por mano fuerte
,
at.
20Pero yo extenderé mi mano y heriré a Egipto au con todos los prodigios que haré en medio de él av, y después de esto, os dejará ir aw. 21Y daré a este pueblo gracia ante los ojos de los egipcios; y sucederá que cuando os vayáis, no os iréis con las manos vacías ax, 22sino que cada mujer pedirá a su vecina y a la que vive en su casa objetos de plata, objetos de oro y vestidos ay; y los pondréis sobre vuestros hijos y sobre vuestras hijas. Así despojaréis a los egipcios az.
Copyright information for LBLA